濮存昕執(zhí)導(dǎo) 北京人藝新排契訶夫名作《海鷗》
中新網(wǎng)北京4月6日電 (記者 高凱)6日,北京人藝新排作品——契訶夫名作《海鷗》舉辦媒體見面會,導(dǎo)演濮存昕攜李越、李小萌、周佳鈺等青年演員及主創(chuàng)亮相,現(xiàn)場為觀眾解讀這部作品在舞臺樣式、導(dǎo)表演方面的藝術(shù)特點。
《海鷗》是契訶夫最著名的作品之一,這部創(chuàng)作于十九世紀末的作品在全世界范圍內(nèi)享有盛譽。1991年,時任莫斯科藝術(shù)劇院總導(dǎo)演的葉甫列莫夫應(yīng)邀在北京人藝執(zhí)導(dǎo)該作,濮存昕出演劇中男主角特里波列夫。時隔三十余年,再次全新演繹這部作品,此番擔任導(dǎo)演的濮存昕介紹稱,選擇這個劇目是因為經(jīng)典名作是世界文化遺產(chǎn),其中的養(yǎng)分應(yīng)該被全世界共享。“我們一方面在抓原創(chuàng)作品,另一方面也需要不斷用經(jīng)典劇目去提升劇院的創(chuàng)作品質(zhì)?!?/p>
從演員到導(dǎo)演,濮存昕與這部作品淵源頗深,第二次在北京人藝擔任導(dǎo)演的他說自己用上了40年舞臺創(chuàng)作的積累,將自己的藝術(shù)經(jīng)驗、總結(jié)與思考都放進了這部作品當中,希望讓觀眾看到屬于北京人藝的全新的契訶夫。
“《海鷗》有無數(shù)個版本,這一版源自我們內(nèi)心的直覺。”濮存昕說,真誠,是此次解讀的關(guān)鍵詞。
作為一部外國經(jīng)典,此次《海鷗》的劇本經(jīng)過了二度處理,既在文學(xué)上保留契訶夫的語言魅力,又更加符合中文的聽覺習(xí)慣,以期令觀眾感受到思維和語言上的雙重親近。舞臺樣式選用精煉、簡潔的風(fēng)格,讓古典和現(xiàn)代產(chǎn)生交匯。劇中深刻的精神內(nèi)涵,矛盾而復(fù)雜的內(nèi)心世界,對人類的愛與悲憫,這樣的主題都隱藏在一片生活中,而其中“契訶夫式的思考將一直貫穿始終。契訶夫的詩意與哲思始終在叩擊人的心靈。”
用經(jīng)典作品去培養(yǎng)演員、滋養(yǎng)演員是北京人藝的傳統(tǒng)。此次全青年陣容的《海鷗》仍然延續(xù)了這一傳統(tǒng)。排練廳里,觀眾熟悉的青年演員李越、李小萌等人每天都在進行試驗和探討,“生活在舞臺上,做這個角色的事情?!笔秋椦萏乩锊蟹?科斯佳)的青年演員李越為自己提出的目標。
據(jù)悉,這部作品將于5月1日登陸北京國際戲劇中心曹禺劇場。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。